Last Friday, a judge told Sally that she will go to prison if she spends one more night in her home, because she makes so much noise.
请问这个宾语从句中,主语过去时,而从句为何没用过去对应的时态呢?
这句话的出处为什么?宾语从句表述的内容不合逻辑,不像是法官应该说的话。尽管她平常可能制造噪音,骚扰邻居。只须她不在制造噪音,为何就不可以呆在自家。呆在家过夜就会进监狱。这个法官是个法盲吧。
依据时态一致的原则,主句谓语为过去时,宾语从句的时态应该为相应的过去时。除非宾语从句表示颠扑不破的真理(而不是所谓的客观事实)。如:When I was a child, my father told me that the Earth is/was round. 此外,宾语从句用目前时为语法错误。但近年来有的人忽视这个语法规则,假如宾语从句表示的内容在说话时依旧有效,则宾语从句就用目前时或以后时。比如:Tom said he will come tomorrow. 说话人相信Tom所说的话,觉得汤姆明天来依旧有效。这种使用方法多见于说话不够严谨的人。对于说话严谨的人来讲,为了表示宾语从句的内容在说话人说话人仍然有效,需要用目前时或以后时,受时态一致语法规则的约束,他会将said改为目前完成时has said, 或者一般目前时says,尽管“说”是过去的事件。
网友的这个句子,规范的表达应该将宾语从句改为过去形式:
Last Friday, a judge told Sally that she would go to prison if she spent one more night in her home, because she made so much noise.