在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全方位检验。四级英文翻译如何复习?下面是我们精心收拾的“2024年6月英语四级考试翻译练习题:功夫茶”的学习材料,期望对你有所帮助!

2024年6月英语四级考试翻译练习题:功夫茶

功夫茶

原文:功夫茶不是一种茶叶或茶的名字,而是一种冲泡的技术。大家叫它功夫茶,足由于这种泡茶方法十分讲究:它的操作过程需要肯定的技术,与泡茶和品茶的常识和技能。功夫茶起来自于宋朝,在广东的潮州府一带最为风靡,后来在全国各地时尚。功夫茶以浓度高著称。制作功夫茶主要用的茶叶足乌龙茶,由于它能满足功夫茶色、香、味的需要。

参考译文:Gongfu tea

Gongfu tea is not one kind of tea or the name of tea,but a skill of making tea.People call it Gongfu tea for the reason of its exquisite process. The operational procedures require certain techniques, knowledge and skill of brewing and tasting tea. Gongfu tea originated in the Song Dynasty and prevailed mostly in Chaozhou Guangdong Province. It later became popular around the nation. Gongfu tea is famous for its high concentration. Oolong tea is mainly used in making the Gongfu tea because it can meet the requirements of color, flavor and taste of the Gongfu tea.

以上是新东方在线英语四级频道我们为大伙带来的“2024年6月英语四级考试翻译练习题:功夫茶”,期望考生们都能获得出色的成绩。